进入英语系网站

       北京大学英语系的前身为成立于1862 年的京师同文馆,后者是专门为清政府培养外语人才的机构。1902年清政府下令恢复京师大学堂时,决定将同文馆并入大学堂。次年5月,大学堂又议定将同文馆改为译学馆,于8月正式招生,分设英、俄、法、德、日五国语言文字专科,学制五年。1903年6月的《奏定大学堂章程》中又在文科中设立了英国文学门。 1912年京师大学堂改名为北京大学校。1919年废科改系,北京大学分为14个系,由年轻的留美教授胡适担任英国文学系主任。胡适与英文系的另一位著名教授辜鸿铭分别代表了当时新文化运动中的新旧两派。二十年代,英文系群贤毕至,集中了陈源、杨荫庆、温源宁、林语堂、徐志摩、郁达夫、罗昌、潘家洵、张欣海、杨宗翰、王文显、吴宓等著名学者。温源宁、杨荫庆和凌子平等先后出任系主任。1932年,北京大学的英、法、德文系合并为西洋文学系,后改称外国文学系。在30年代来外文系任教的著名英语学者有梁实秋、朱光潜、叶公超、赵诏熊等。英语专业课和选修课的开设当时均达到相当高的水平。梁实秋和叶公超曾先后担任外文系主任兼英语组主任。
 
       1937年抗日战争爆发,北京大学、清华大学和南开大学经长沙迁至云南,合并成立了西南联合大学,直到抗战结束后才重新分开。在艰苦的岁月里,西南联大的外语系的英语教学却呈现出欣欣向荣的景象。除燕卜孙、温德等外教,在此执教的还有陈福田、潘家洵、钱钟书、陈嘉、叶公超、袁家骅、吴宓、卞之琳、李赋宁和杨周翰等人。
       1946年,北京大学迁回北京之后,朱光潜出任外语系主任。1952年,新中国实行了院系调整,北京大学、清华大学和燕京大学的外语系合并为北京大学西方语言文学系。卞之琳、闻家驷和冯至等曾先后出任西语系主任。
         1999年6月22日,北京大学英语系同东方学系、西语系、和俄语系合并而成北京大学外国语学院,下设英语系、东语系、日语系、阿拉伯语系、法语系、德语系、西班牙语系、俄语系等八个系以及东方学研究院、世界文学中心三个研究机构。
        多年来,由老一辈学者所创立的人文传统在英语系不断得到发扬光大。经数代人的不断努力创新,使教学科研事业后继有人、蓬勃发展,目前继续保持国家重点学科的地位。北大英语系所培养的不仅仅是工具型的优秀外语人才,更是具有高度人文素养、对欧美文化和西方文明有较深造诣的“北大人”。本系英语语言文学专业是我国最早的此类硕士点和博士点之一。

       目前,本系有一支年轻化、高学历的教师队伍,具有国际化教育背景的教师人数稳步增加。另有多名英美教师任教,并有国际学者频繁莅临讲学。
       英语系现任主任为高峰枫,副主任毛亮、李淑静。

 
英语系大学英语教研室

        英语系大学英语教研室始建于上世纪50年代初,原名公共英语教研室,负责全校非英语专业本科生的英语课教学,曾经有李赋宁教授、王岷源教授担任教研室主任。教研室目前承担着国家级精品课程“大学英语平台课程”的教学和科研任务,按照国家颁布的大学英语教学大纲进行课程的设计、教学、检测与评估,从听、说、读、写、译各个方面全面提高学生的英语水平。除了综合大学英语基础课之外,课程还包括一系列英语专题课及通选课,旨在加强学生的综合语言运用能力并提高学生的人文素养。教研室先后主持编写了上海外语教育出版社《大学英语》系列教材修订版《泛读》和全新版《阅读教程》,北京大学出版社《大学英语教程》系列教材以及多本专题课教材。教研室与时俱进,开展多种教学活动、运用多媒体教学手段并建成网络英语学习平台,为学生创造英语学习环境,促进学生综合素质的提高。教师队伍中96%有硕士以上学历,年龄结构合理,敬业爱岗,胜任各自的教学和科研工作。
英语系研究生公英教研室

         英语系研究生公共英语教研室建于1986年,负责全校非英语专业硕士研究生和博士研究生的英语课教学。目前除开设阅读、写作、听力、口语等基础课程外,还开设了多门选修课程,并组织英语角、讲座之夜等课外活动。博士研究生的英语课教学主要由英美专家担任,加强写作和口语训练。教研室一向重视教材建设,先后编写了北京大学出版社的《研究生英语》、《研究生英语听说教程》、《研究生英语写作》、《新世纪研究生英语》、《新世纪研究生英语听说教程》、《美国英语口语教程》、《研究生法律英语阅读教程》、《研究生高级英语教程》、《专业学位研究生英语教程》等。教师队伍年轻化,高效率,积极向上,充满活力。