王一丹

性别:


出生年月:1966年1月


职称:教授


导师类别:博士研究生导师


联系方式:yidan@pku.edu.cn


教育背景:

1982.9-1987.7,北京大学东语系波斯语言文学专业,获学士学位;

1987.9-1990.7,北京大学东语系波斯语言文学专业,获硕士学位;

1995.11-1999.1,德黑兰大学文学与人文学院波斯文学专业,获博士学位。


任职简历:

1990-1995年,北京大学东语系波斯语教研室助教、讲师;

1999-2008年,北京大学外语学院波斯语教研室副教授;

2008迄今,北京大学外语学院波斯语教研室教授。


研究领域和方向:

波斯古典文学、波斯历史文献研究、13-14世纪中国-伊朗文化交流史。


获奖情况:

1999年,博士毕业论文《史集·中国史校注》(波斯文)获得伊朗高教部颁发的“优秀博士论文奖”;

2003年2月,参与翻译的《波斯经典文库》(湖南文艺出版社,2002年)获得伊朗总统哈塔米授予的2003年度伊朗“国家图书奖”;

2003年,参与翻译的《波斯经典文库》(湖南文艺出版社,2002年)获中国第六届全国优秀外国文学图书奖一等奖、第六届中国国家图书奖荣誉奖;

2004年,波斯文专著《史集·中国史校注》获伊朗文献遗产出版中心嘉奖;

2015年,获北京大学唐立新奖教金优秀学者奖;

2015年,获北京大学优秀博士学位论文指导教师奖。

 

代表性成果:

专著

—《拉施特‹史集·中国史›校注》(波斯文),德黑兰:Markaz-i Nashr-i Danishgahi, 2000。

—《波斯拉施特‹史集·中国史›研究与文本翻译》,北京:昆仑出版社,2006年。

 

编著:

—《伊朗民间故事》(主编),沈阳:辽宁少年儿童出版社,2001年。

 

合著

—《杭州凤凰寺藏阿拉伯文、波斯文碑铭释读译注》,(英)莫尔顿(A. H. Morton)释读、英译,周思成校注、中译,(伊朗)乌苏吉(M. B. Vosoughi)释读校,王一丹波斯文校,张帆、吴志坚、党宝海通校,北京:中华书局,2015年5月。

 

译著(波斯语-汉语):

—鲁米(莫拉维)著:《玛斯纳维全集》(第四卷),王一丹、宋丕方译,长沙:湖南文艺出版社,2002。

—Omar Khayyam: Rubaiyat (Quatrains), Persian- English- French- Russian-Arabic-Spanish-Chinese-Japanese edition, Tehran: Gooya House of Culture and Art, 2010. (Chinese translation by Wang Yidan).(欧玛尔·海亚姆:《鲁拜集》,波-英-法-俄-阿-西-中-日8语对照版,德黑兰:古雅文化艺术出版社,2010年。中译者:王一丹)

 

学术论文

—“Mushk-i Khutan (和田的麝香)”(波斯文),Ayanda, Tehran, 1993,

—《波斯、和田与中国的麝香》,《北京大学学报》,1993年第2期。

—《波斯-伊朗神话传说》(编译),薛克翘主编:《东方神话传说》丛书第一卷,北京大学出版社,1999年。

—《伊朗现代文学中的社会主义思潮》,王邦维主编:《东方文学——从浪漫主义到神秘主义》,《东方文学研究集刊》(1),长沙:湖南文艺出版社,2003年。

—《‹阿湖女士的丈夫›——对多妻制的质疑》,《东方研究》,2002-2003年。

—《拉施特与汉学》,叶奕良主编:《伊朗学在中国论文集》第3集,北京大学出版社,2003年。

—Book review: Collection of Papers on Iranian Study in China (vol. 3), in Abstracta Iranica, Paris, vol. 27 (2004) .

—“Khadamat-i Khaja Rashid al-Din dar Gustarish-i Chinshinasi(拉施特对传播中国文化所做的贡献)”(波斯文),in: Proceedings of the First National Congress on Iranology, Tehran: Iranology Foundation, 2004.

—《伊朗伊利汗时期与蒙古史有关的波斯语文献》,《面向新世纪的蒙古学:回顾与展望》,北京:民族出版社,2005年。

—《莫拉维在中国:研究概述》,《东方文学研究通讯》,2007年第1期。

—《文明对话的倡导者——伊朗前总统哈塔米》,《余音绕园——外国政要北京大学讲演录》,北京大学出版社,2008年。

Rashid al-Din’s Contribution to the Study of Chinese Culture”, in Ye Yiliang ed., Collection of Papers on Iranian Study in China, Peking University Press, 2009.

— “China and the Iranian Constitutional Revolution”, in Encyclopaedia Iranica, 2010.

— “Iranian Constitutional Revolution as Reported in Chinese Press”, in H. Chehabi and V. Martin ed., Iran’s Constitutional Revolution, London: I.B.Tauris, 2010.

—《跨越东西方的诗歌之旅——从‹鲁拜集›的最初汉译看文学翻译成功的时代契机》,《新疆师范大学学报》(汉文哲社版)2012年第6期;又收于杨海萍主编:《昆仑名师讲坛演讲录》(第一辑),商务印书馆,2013年。

—“Inqilab-i Mashruta-yi Iran dar Guzarishha-yi Matbu'at-i Chin” (中国新闻报道中的伊朗立宪运动)(波斯文),in Inqilab-i Mashruta-yi Iran(《伊朗立宪运动》).Tehran: Pazhuhishha-yi Nuwin Tarikhi, 2013.

—A Comparative Study of Rashid al-Din's Tanksuqnama and its Chinese Sources (by Vivienne Lo and Yidan Wang), in Rashid al-Din, Agent and Mediator of Cultural Exchanges in Ilkhanid Iran, eds. Anna Akasoy, Charles Burnett and Ronit Yoeli-Tlalim, London/Turin: The Warburg Institute/ Nino Aragno Editore, 2013.

— 《探寻“照世杯”中的中国镜像——波斯历史文献整理的实践与收获》,曾琼等(主编):《认识东方学》,北京:北京大学出版社,2014年;又收入程彤(主编):《丝绸之路上的照世杯》(“中国与伊朗:丝绸之路上的文化交流”国际研讨会论文集),上海:中西书局,2016年。   

— 《波斯胡人与传国宝珠——唐人小说与波斯文献中的珍珠传说》,许全胜、刘震主编:《内陆欧亚历史语言论集》,兰州大学出版社,2014年。

—《孛罗丞相伊利汗国事迹探赜——基于波斯语文献的再考察》,《民族研究》,2015年第4期。

— “Administering Art, History, and Science in the Mongol Empire: Rashid al-Din and Bolad Chengxiang”, by Persis Berlekamp, Vivienne Lo, and Wang Yidan, in Pearls on a String: Artists, Patrons and Poets at the Great Islamic Courts, ed. by Amy S. Landau, Baltimore: The Walters Art Museum, in association with University of Washington Press, Seattle and London, 2016.

—《沿着马可波罗的足迹走访伊朗(之二)》,王一丹撰,荣新江、党宝海补,《北京大学国际汉学家研究通讯》,2017年。

—“Chasing the Vermilion Bird: Late-Medieval Alchemical Transformations in The Treasure Book of Ilkhan on Chinese Science and Techniques”, by Vivienne Lo罗维前 and Wang Yidan王一丹, in Imagining Chinese Medicine, ed. by Vivienne Lo and Penelope Barrett, Leiden/Boston: Brill, 2018.

 

主要科研项目:

  1. 2000-2002年,教育部留学回国人员科研启动基金项目“《史集·中国史》校注及研究” ,独立完成。
  2. 2009-2013年,教育部人文社科重点研究基地(北京大学东方文学研究基地)重大项目“波斯古典文学中的中国形象研究”,担任首席专家。
  3. 2010- ,国家社科基金重大项目“”波斯文《五族谱》整理与研究“,担任首席专家。

 

学术团体和社会兼职:

北京大学伊朗文化研究所所长

《西域文史》(新疆师范大学、北京大学)编委

欧洲伊朗学学会(Societas Iranologica Europaea, SIE)成员

国际伊朗学学会(Association for Iranian Studies, AIS)成员


讲授课程:

本科生课程:基础波斯语;波斯诗歌选读;波斯文学史;波斯语语法。

研究生课程:公共波斯语;波斯文学史;波斯作家作品专题研究;波斯历史文献研读;中国-伊朗文学交流史;波斯诗歌选读。


国际学术交流活动:

访学

2004年1-7月,德国柏林自由大学伊朗学研究所访问学者

2010年7-8月, 美国印第安纳大学中央欧亚系访问学者

2011年7-10月,日本京都大学文学部访问学者

2013年7-8月,德国波恩大学汉学系访问学者(DAAD资助项目)

 

国际会议发言:

—“现存《史集·中国史》波斯文抄本研究”(“Tahqiq-i dar Nuskheha-yi Khati-yi Tarikh-i Chin az Jami’ al-Tavarikh”)(波斯语),2004年12月,伊朗德黑兰伊朗学基金会,会议名称:第二届国际伊朗学研讨会。

— “中国报刊中的伊朗立宪运动”(The Iranian Constitutional Revolution as Reported in the Chinese Press)”,2006年7月30日-8月2 日,英国牛津大学,会议名称:纪念伊朗立宪运动一百周年学术研讨会( The Iranian Constitutional Revolution 1906-1911, Centenary Conference)。

— “关于《秘书监志》中的回回书目的研究 (A Study of the List of Persian-Arabic Books in Mishujian  Zhi )”,2006年8月3日-5日,英国伦敦大学亚非学院 (SOAS) ;会议名称:第六届伊朗学双年会(Sixth Biennial Conference on Iranian Studies)。

— “拉施特《珍宝之书》及其汉语文献的比较研究”(A Comparative Study of Rashīd al-Dīn’s Tanksūqnāma and Its Chinese Sources),2007年11月8-9日,英国伦敦大学Warburg College, 会议名称:拉施特:东西方宗教、科学与艺术交流的推动者( Rashid al-Din as an Agent and Mediator of Crosspollinations in Religion, Medicine, Science and Art)。

— “波斯语现当代文学作品的汉语翻译研究”(波斯语),2009年1月14-15日,伊朗德黑兰,会议名称:第六届国际波斯语言文学教学研讨会。

— “伊利汗时期传入波斯的中国医学和哲学理论”(“The Introduction of Chinese Medical Theory and Philosophy into Persia during the Il-Khanid Dynasty”),2010年3月4-10日,美国印第安纳大学中亚欧亚研究系,第十七届国际内陆欧亚研究年会。

—“欧玛尔·海亚姆与中国文学(Omar Khayyam dar Adabiyat-i Chin)”(波斯语),2010年5月16-20日,伊朗德黑兰,会议名称:欧玛尔·海亚姆纪念大会暨八语版《鲁拜集》新书首发式。

— “波斯文史书《五族谱》与《史集·中国史》中关于中国纪年法记载的比较研究”(波斯语),2011年12月31日,伊朗国家博物馆,会议名称:伊朗与中国的历史关系学术研讨会。

— “Rashid al-Din’s Description of China: a Reinvestigation from the Geographical Point of View”,2014年1月10-11日,德国波恩大学汉学系,会议名称: Asian Geographical and Cartographical Views on Central Asia and its Adjacent Regions。

— “17-19世纪中国穆斯林朝觐天房的海上道路——以赵灿‹经学系传谱›的记述为中心””(波斯文),2016年10月1-2日,伊朗德黑兰大学历史系,会议名称:第四届波斯湾历史、文明与文化国际学术研讨会。