高博

性别:


出生年月:1982年12月


职称:助理教授


联系方式:gaobo2013@pku.edu.cn


教育背景:

2001.9——2005.7 北京外国语大学西葡语系 西班牙语语言文学学士

2007.7——2008.8 巴塞罗那自治大学 翻译系 翻译学硕士

2009.9——2013.4 北京外国语大学西葡语系 西班牙语语言文学博士,口译研究方向

 

任职简历:

2013.6——2019.8 北京大学外国语学院西葡语系 讲师

2019.9——至今   北京大学外国语学院西葡语系 助理教授


研究领域和方向:

比较文学形象学;翻译学;16世纪西班牙语文献的整理和比较研究


获奖情况:

2016年,优秀班主任。

2017年,北京大学青年教师基本功大赛文科组一等奖,教案一等奖,北京大学全校优秀教学奖。

2018年,北京大学外国语学院优秀党员。

 

代表性成果:

1.《中华大帝国史》首版、善本和中译本源流考述[J].图书馆杂志,2019,38(02):95-104.

2.西班牙语本科口译教学新探——基于北京六所高校的调查和访谈

3.江苏师范大学学报(哲学社会科学版),2017,43(06):149-154.

4.《用卡斯提利亚语写成的语言》与《阅微草堂笔记》的互文性研究[J].欧美文学论丛第十二辑:十八世纪文学研究[J].北京:人民文学出版社,2018:49.

5.西班牙语口译研究:质量评估与教学调研[M].北京:外语教学与研究出版社,2018.

6.[委内瑞拉]卡洛斯•克鲁兹-迭斯,常世儒,高博译,色彩的思考. 北京:中国青年出版社,2013.

7.[墨西哥]科尔赫·A·桑切斯,常世儒,张小强,高博等译,文化遗产保护要案,北京:文物出版社,2015.

8.[西班牙]常世儒,高博等译,我眼中的中国,西班牙:Kadmos,2016.

 

主要科研项目:

1. 北京大学科研启动基金(2013-2014年):西汉交替职业口译质量评估研究,已结项。

2. 北京大学教改科研项目(2016-2018年): 西班牙语本科口译教学模式研究,已结项。

3. 北京市社科基金:从《中华大帝国史》看晚明中西文化的交融与碰撞,在研。

4. 国家社科基金一般项目,16世纪欧洲视域下的《中华大帝国史》与中国形象研究,在研。


讲授课程:

西班牙语口译

西班牙语新闻视听说

西班牙语听力

西班牙语精读