韩金鹏

性  别:

 

出生年月:1972年4月

 

职  称:副教授

 

导师类别:翻译硕士导师

 

联系方式:hanspku@hotmail.com

 

教育背景:

2005.9 -2011.1 北京大学 英语语言文学 博士


任职简历:

1999.8至今,北京大学英语系研究生公共英语教研室英文教师


研究领域和方向:

欧美现代诗歌

欧洲现代哲学

现当代中国诗歌翻译

古典中国诗歌翻译

传统中国文化

心理学与社会分析

翻译学理论与实践

美式英语发音学

 

获奖情况:

2005年度外国语学院奖教金获得者

2009-10年度外国语学院教学优秀奖

2009年12月北京市高等教育学会研究生英语教学研究分会第一届青年教师基本功比赛一等奖

2010年1月第九届青年教师教学演示竞赛《人文社科类》二等奖

2011年5月北京市青年教师基本公大赛文史类二等奖

2011年5月北京市青年教师基本公大赛优秀教案奖

2011-12入选青年人才支持计划

 

代表性成果:

“艾伦金斯堡访谈录”(译作)《国外文学》 (1998)

“论约翰邓恩爱情诗歌中的双性合体意象”《国外文学》(2000)

合作翻译 《智慧书》, 辜正昆主编,海南出版社 (1998)

主编《美式英语综合表达教程》 The American English Expression Course 北京大学出版社(2001)

合作编写  《感受英语》 高等教育出版社 (2002)

编著《经贸英语精选》 清华大学出版社 (2003)

翻译《汤姆.彼德斯讲座:管理的革命》光明日报出版社 (2004)

合作翻译《电影与文化现代性》北京大学出版社(2012)

“试论艾略特现代主义话语权的几个建构模式” 《国外文学》北京大学出版社 (2010)

“不真实的城市与真实的欲望---艾略特《四个四重奏》与《荒原》的比较研究” 《国外文学》北京大学出版社 (2013)

“澳大利亚民族性的形成与大众媒体关注下的历次战争” 《研究生英语教学与研究》人民大学出版社2011年9月人民大学出版社(2012)

“节奏训练在《英汉口译》课程中的作用初探” 《研究生英语教学与研究》(2011)

“The Infinitely Suffering Thing: T. S. Eliot’s ‘Preludes’” 《校园英语》(高教版)河北出版传媒集团(2012)

“A Romanticist Torn between Past and Present”---‘Portrait of a Lady’ by T. S. Eliot《海外英语》安徽科学技术出版社(2013)

 

主要科研项目:

《艾略特诗歌研究》

《现代诗歌十二讲》

《西学东言:以英文为基础的双语学术能力培养》


讲授课程:

《美式英语语音课》(Phonetic Training in American English)

《英文现代诗歌(及译诗)》(Modern Poetry)

《中国人的价值观》(Flower in the Mirror:---the Chinese Values)

 

国际学术交流活动:

2003-4     澳大利亚墨尔本大学澳大利亚研究中心访问学者

2007-8     美国Ouachita Baptist University教学与交流研究

2017-8     美国夏威夷大学中国研究中心访问学者