东南亚系
夏露
基本信息
- 姓名:夏露
- 职称:副教授
- 导师类别:硕士研究生导师
- 电子邮箱:halo@pku.edu.cn
教育背景
1992年9月-1997年7月北京大学东方学系越南语专业本科(其中1992年9月-1993年7月在石家庄陆军学院十九中队军政训练)
1998年9月-2001年7月北京大学外语学院亚非语言文学专业越南文学方向硕士生
2003年9月-2008年7月北京大学中文系古代文学专业宋元明清方向博士生
任职经历
1997年7月至1998年9月云南民族大学东南亚系越南语教研室 助教 参与创办云南民大越南语专业,招收第一届新生
2001年7月至2003年7月北京大学外国语学院东南亚系越南语教研室助教
2003年7月至2011年8月北京大学外国语学院东南亚系越南语教研室讲师
2011年8月至今北京大学外国语学院东南亚系越南语教研室副教授
研究领域和方向
越南文学,中国文学在越南传播,中越比较文学,越战文学及越南文化
获奖情况
2002年(与基础越南语教学组)获得北京大学外国语学院优秀教学奖二等奖。
2012年获得北京大学日本桐山教育基金奖
2017年获得首届北京大学博雅杰出青年学者奖
代表性成果
论文
曾在海内外各类刊物上发表四十余篇学术论文,其中有如下几篇发表时为当时中文核心期刊或集刊:
1.《红楼梦在越南传播述略》载《红楼梦学刊》2008年第4辑;
2.《越南近现代写自传的第一人——潘佩珠及<潘佩珠>年表初探》载《跨文化研究》第24辑,2008年;
3.《十九世纪越南从剧中的三国戏》,载上海戏剧学院学报《戏剧艺术》,2010年第2期;
4.《<三国演义>对越南汉文历史小说的影响》,载《内蒙古师范大学学报》,2010年10月;
5.《17-19世纪广东与越南地区的文学交流》,载《海洋史研究》第三辑;
6.《历史上的中越书籍交流与当代出版合作》(与张心仪合作,本人为第一作者),载《科技与出版》,2020年第一期;
此外,有几篇《红楼梦》在越南传播的论文引起关注,如《二十世纪以前<红楼梦>在越南传播的文化因素——兼比较<金云翘传>和<红楼梦>的传播》,载捷克《欧洲红楼梦传播国际学术研讨会论文集》;《<红楼梦>诗词的越南文翻译与中越文学交流》,载《华西语文学刊》第三辑之“《红楼梦》翻译研究专辑”,2010年10月;另有《中国生态文学研究略论》、《从<北行杂录>看屈原对越南诗豪阮攸的影响》等5篇越南文论文刊登在越南的学术刊物和十几篇越南文论文译文发表在国内各类刊物。
著译类:
1. 丝路民间故事丛书之《越南民间故事》(主编及主译),2018年1月,安徽文艺出版社。
2.《跨越风暴》(传记,越译中),河内:越南文学出版社,2012年。
3.《战争哀歌》(长篇小说,越译中),湖南文艺出版社,2019年。
4.《胡志明传》(传记,英译中)台湾五南出版社,2020年1月。
5.《汉语乐园》(中译越),北京语言大学出版社,2009年9月。
此外,还在《天涯》、《译林》、《湖南文学》、《西部》、《江南诗》、《诗歌风尚》、《中国生态文学读本》等刊物上发表越南小说译文20余篇,诗歌50余首。
主要科研项目
先后参加“《三国演义》在东方各国的传播与影响”、“东方作家传记文学研究”、“东亚文学的发生学研究”、“东南亚现当代文学翻译与研究”、“中国与东南亚的文学文化交流”等五个教育部人文社会科学重点研究项目,负责越南部分的子课题,前四项课题均已结项,相关科研项目成果已经陆续出版。
独立申请的科研项目“潘佩珠与梁启超、孙中山在日本的会晤及其对越南革命文学的影响”获得了2012-2013年度日本桐山教育基金,项目于2013年12月结项。
目前在研项目有国家十二五重点图书出版计划资助“东南亚各国史纲” 之《越南史纲》(与梁志明、刘志强老师合著)等,另参加北京大学与作家出版社“一带一路”国家经典诗歌翻译项目,负责越南卷。
学术团体和社会兼职
北大华人华侨中心秘书长,北大东南亚学中心副秘书长;云南民族大学兼职硕导
讲授课程
本科生课程:基础越南语(一二三四)、越南文学史、越南现代小说选读、越南文学作品选读、越南语视听说、越南报刊选读等。
研究生课程:越南文学名著研读、越南诗歌研读、越南汉文小说与文化研究等。
国际学术交流活动
2000年9月-2001年4月 越南河内国家大学所属社会人文大学访问学者
2018年10月-2019年9月 美国加州大学洛杉矶分校(UCLA)亚裔美国中心访问学者