柯彦玢

基本信息

  • 姓名:柯彦玢
  • 职称:教授
  • 导师类别:硕士研究生导师
  •  
  • 电子邮箱:yanbinke@pku.edu.cn
  •  

个人简介

柯彦玢, 1964年9月生,北京大学英语语言文学博士学位。曾任北京大学英语系副系主任。现任北京市高教学会大学英语研究分会副理事长,北京大学MTI中心硕士研究生导师。研究方向:文学翻译史研究、大学英语阅读与写作教学研究。有文学翻译方面的论文在国内重要期刊上发表并获奖。主编过两套国家级规划教材。2005年北京大学 “大学英语综合课程” 国家级精品课项目主要设计者和执行者。长期致力于大学英语高级技能课的教学与研究工作。

教育背景

北京大学英语语言文学系学士(1981-1985)

北京大学英语语言文学系硕士(1988-1991)

英国米德尔赛克斯大学现代语言系硕士(1996-1997)

北京大学英语语言文学系博士(2005-2014)

任职简历

福州大学外语系助教(1985-1988)

北京大学英语系大学英语教研室助教(1991-1992)  

北京大学英语系大学英语教研室讲师(1992-1999)

北京大学英语系大学英语教研室副教授 (1999-)

研究领域和方向

英语阅读 文学翻译

获奖情况

1990年度北京大学光华奖

第八届梁实秋文学奖翻译类译诗组佳作奖(台湾,1995)

北京大学英语系1995年度优秀教学奖

北京大学英语系1995-1996年度优秀科研奖

第九届梁实秋文学奖翻译类译诗组第一名(台湾,1996)

北京大学英语系97年度赵萝蕤英美文学奖

2001年度北京大学通用电器奖

2009年北京大学外国语学院博士论坛一等奖

2010年《中国翻译》杂志翻译研究有奖征文优秀奖

2011年度北京大学方正奖教金优秀教师奖。

2013年北京大学外国语学院博士论坛一等奖

2013年获北京市高教学会优秀学会工作者荣誉称号

2017年北京大学教学成果奖二等奖

代表性成果

教材:

《中专英语》(上册,10-14课),河北大学出版社1993年9月。

《〈大学英语〉泛读第三册教师参考用书》(修订版,第3、7、15、26课),上海外语教育出版社,1999年。

《〈大学英语〉泛读第六册教师参考用书》,编写,上海外语教育出版社,2001年6月。

全新版《大学英语》阅读教程(“普通高等教育‘十五’、‘十一五’‘国家级规划教材”)(学生用书)1-4册,主编,上海外语教育出版社,2001年9月。

《新标准大学英语》(“普通高等教育‘十二五’国家级规划教材)综合教程1-4册,主编,北京外语教学与研究出版社/英国麦克米伦出版集团。2009年6月。

全新版《大学英语》阅读教程(普通高等教育“十二五”国家级规划教材教育部推荐使用大学外语类教材)学生用书(第二版)1-4册。主编。上海:上海外语教育出版社。2011年3月。

全新版《大学英语》阅读教程 教师手册(第二版)1-4册。主编。上海:上海外语教育出版社。2011年8月。

《新标准大学英语》(“普通高等教育‘十二五’国家级规划教材)综合教程(第二版)1-4册,主编,北京外语教学与研究出版社/英国麦克米伦出版集团。2016年7月。

 

论文:

“大学英语(文理科本科)三、四级泛读课的设计和操作”,《北京大学学报外语语言文学专刊》1994年。 

“创业的妇女:论薇拉·凯瑟〈啊,拓荒者〉和〈我的安东尼亚〉中的女性形象”,载《国外文学》1997年第4期。

“为了解一个女人”,载《文艺报》1998年3月12日,98年第28期。

“从译者角度谈‘神入’”,《北京大学学报外语语言文学专刊》,1998年。

“《大学英语》泛读的特点与教学方法”,载《外语界》1998年第4期。

“《大学英语》(全新版)《阅读教程》的教学理念”,载《外语界》2002年第2期。

“转变观念,推进大学英语教学改革”,载 《中国大学教学》2004年第2期。

“大学英语网络教学模式的设计原则研究”(第二作者),载《全国高校“新理念”大学英语网络教学试点实验研究报告》(教育部高教司大学英语教学改革试点项目),庄智象主编,2005年8月,上海外语教育出版社。

“大学英语教学改革后的问题与思考”,载《北京外语教学研究—北京市大学英语研究会第十一届年会论文集》,2006年11月,外语教学与研究出版社。

“威尔·拉迪斯拉夫与窗户意象”,载《国外文学》2010年第3期。

“意象与文理----评庞德英译《长干行》”,载《东方翻译》2013年第1期。

“《艰难时世》与《劳苦世界》:从‘诗’到‘史’的演变”,《外国文学》2013年第4期。

“‘外史氏’:文本框架的重塑之道——评林译《贼史》”,《外国文学》2015年第4期。收录中国人民大学书报资料中心《外国文学研究》2016年第1期。

“张译《双城记》:四字成语与象征艺术的拼贴效应”,载《东方翻译》2018年第1期。

 

译文:

《欧洲犹太诗人与南非黑人诗人之比较》(合译),《外国文学动态》1988年5期。

《曼·辛格诗四首》,《诗刊》1992年12期。

《耶胡达·阿米亥谈创作》,《外国文学动态》1993年9期。

《七大罪·贪食篇:回忆平克顿先生》,《外国文学动态》1994年1期。

叶芝:《颁奖辞·受奖辞》,4.1千字;《对我的创作的总介绍》,载《叶芝抒情诗全集》,中国工人出版社,1994年。

缪瑞尔·斯帕克:《墨镜》,载《蓝袜子丛书·自己的一间屋》,河北教育出版社1995年。

凯瑟琳·安·波特:《旅程》,载《蓝袜子丛书·我,生为女人》,河北教育出版社1995年。

《英语幽默精品》,编译,北京大学出版社1995年。

希内:《进入文字的感情》(合译),载《诗探索》1996年第1期。

《英国新生代诗小辑》,载《诗刊》1996年第7期。

《谢·希尼谈创作》,载《世界文学》1996年第5期。

玛丽安·莫尔:《沉默》,载《诗刊》,1997年第2期。

《大众传媒中的妇女与性》(合译),载《平等与发展》,三联书店,1997年。

安得鲁·帕金诗二首,载《诗刊》,1998年第7期。

叶芝:《炼狱》,载《外国文学》,1999年第3期。

《了解女人》(合译),译林出版社,1999年。

《王宫门口》、《炼狱》“诺贝尔文学奖领奖辞”、“拙作总序”,载《叶芝精选集》,傅浩编选, 北京:北京燕山出版社,2008年。

《流亡者》(戏剧)、《灵显》、《艺术家的肖像》(随笔)、《《小评论》关于《流亡者》的专题论集》、《乔治·萧伯纳、戏剧社和《流亡者》》、《庞德论《流亡者》和现代戏剧》,(附录),载《乔伊斯诗歌· 剧作·随笔集 》(国家十一五重点出版规划),傅浩编译,昆明:云南人民出版社,2011年12月。

主要科研项目

“狄更斯小说中译研究”(专著), “北大欧美文学研究丛书” ,“北大人文学科文库”项目。(2015-2017)

北京大学教学改革立项:“元培学院大学英语教学改革”(2014-2016)

学术团体和社会兼职

北京市大学英语研究会第七、八、九、十届常务理事会副理事长,2005年起

担任全国外语信息化教学研究会副理事长(高教出版社),2013年1月起

讲授课程

大学英语听说,大学英语阅读,高级英语阅读与写作,高级英语阅读,学术英语阅读课

国际学术交流活动

英国米德尔塞克斯大学访问学者,1996-1997

英国Warwick University 翻译理论国际研讨会,1997

上海外国语大学首届中国外语教学法国际研讨会,2004年3月