学院新闻

《东方文化集成》编委会召开2020年工作会议

       12月25日上午《东方文化集成》2020年编委会工作会议在北京大学外文楼如期举办。出席会议的有张玉安、王邦维、唐孟生、李政四位副主编以及各分编主编和编委。首先,唐孟生教授代表编委会真诚感谢线装书局的领导、《集成》前合作单位昆仑出版社张良村大校和来自京津地区各高校各单位的全体编委冒着严寒前来参加会议,并向《集成》开创者陈嘉厚教授、张殿英教授和卢蔚秋教授的到会表示感谢。 
 


会议现场

 

       线装书局社长、总经理王利明,副总经理兼总会计师杨家瑞以及总编室主任李媛一行三人应邀参加会议。王利明社长代表线装书局致辞。他首先向《集成》发起者季羡林先生和在座的几代为《集成》做出贡献的专家学者致敬。他表示《东方文化集成》以弘扬季老开创的东方文化事业为己任,而线装书局专注于出版中国传统文化研究成果,双方的追求和事业不谋而合,双方的合作有共同的基础和目标。线装书局高度重视《集成》的出版,双方的合作已经取得了实质性进展:20种26本学术著作获得国家出版基金资助;2020年已出版7本,年底还将出版5本;第一批12种《集成》典藏本今年底推出;《东方文化集成》网站与数据库建设项目经费已经落实并开始启动招标。到2021年底,在《集成》创办25周年(1995-2021)之际,线装书局将有幸完成《东方文化集成》200本的出版任务。争取到2035年,《集成》40周年之际,完成《集成》300种的出版任务。此外,王利明总经理还就《集成》的选题和编校质量、书稿内容的思想政治把关等问题提出了一些建设性意见和要求。
       编委会副主编张玉安教授就《集成》约稿做了进一步说明。他强调,编委们要充分认识季羡林先生创办《集成》的目的和意义,深刻理解季老关于文化发展的一系列论述,并深入了解季老最初对《集成》丛书内容的整体设计,以增强组稿的自觉性和计划性。他强调,编委组稿最重要的是把好质量关,其中首要的标准就是原创性和创新性。要密切关注和跟踪各自领域的专家和学者在研的课题和成果,注意多请教知名的同行专家和学者,加强组稿的计划性,当前要特别加强中华文化编的征稿工作,适度再版《集成》不可或缺的经典传世之作,重视对外国学者原创性东方文化成果的翻译,并注意在措施上保证翻译的准确性。编委会要求各分编编委最迟在2021年3月中旬之前初步完成近五年征稿计划的制定,即提交所推荐书稿(要求基本完稿)的出版申请表格,并提供至少两位同行评审专家。已经征得的书稿应尽早提交出版申请表格。
       会上,各分编主编和编委孟昭毅教授、任蜜林研究员、吴宏伟研究员、周广荣博士、潘建国教授、陈岗龙教授、陈明教授、史阳副教授等分别发言,先后介绍了他们征得的书稿和下一步征稿计划。有的编委谈了对《集成》书稿学术标准的意见,有的谈了征稿时的困惑,并引起了热烈的讨论。编委们一致强调丛书要始终坚持原创性、创新性,保证学术品质。大家还提出了一些很好的建议,如建立《集成》公众号;又如,除了按惯例寻找稿源外,还应主动回应积极参与热点学术问题的研究,同时策划撰写相关的学术专著。对于编委提出的建议,王利明社长予以了积极的肯定和充分的支持。
       《集成》特别顾问陈嘉厚和张殿英两位教授在发言中热情洋溢地肯定和赞扬了《集成》编委工作所取得的成绩,感谢线装书局对《集成》项目的特别重视以及昆仑出版社张良村大校对《集成》呕心沥血、无私忘我的付出。他们表示《集成》是百年大计、千年大计,要贴近现实,与时俱进,充分利用现有的条件,发扬“集成人”的精神,争取早日实现季老提出的目标和计划。此外,年轻一代编委们朝气蓬勃,富有思想和活力,令两位教授十分高兴和感动,他们相信季老的愿望一定会实现,同时对《东方文化集成》的发展前景充满信心。