学院新闻

《纪德文集》新书发布会暨赠书仪式举行

  2024年10月13日上午9时,《纪德文集》新书发布会暨赠书仪式在民主楼208会议室举行。北京大学外国语学院院长陈明,花城出版社副总编辑陈宾杰,创美工厂副总经理林园林,首都师范大学外国语学院法语系主任,《纪德文集》主编、外国语学院法语系58级校友李玉民等50余人参加会议。会议由北京大学外国语学院法语系教授段映虹主持。

  

会议现场

  

  陈明代表北京大学外国语学院欢迎各位嘉宾学者的到来。他表示《纪德文集》(10卷本)广泛收录了诺贝尔文学奖获得者安德烈·纪德上世纪80年代以来的在华经典译文,相较于前作补足了戏剧、小说等方面的选篇,对其在中国的传播与接受实有开拓之功。盛澄华、桂裕芳、李玉民、王文融、由权等历代北大法语学者在纪德以及法国名著翻译过程中作出了巨大贡献。他们既是传承优秀翻译传统的北大外语人代表,也是促进中外文学与文化交流事业的榜样典范。花城出版社推出的《纪德文集》(10卷本)中,绝大多数由李玉民先生自行译出,早期发行的单行本也广受读者欢迎。如今85岁高龄的李玉民先生仍然笔耕不辍,岁月的风霜无法抹去他的学术风采和人生价值。陈明强调,北大外院人将不忘初心、砥砺前行,为北大外语学科发展不懈努力。

  陈宾杰代表花城出版社感谢各位来宾共同见证《纪德文集》10卷本发布。纪德的作品连接古今,对法语文学乃至世界文学的发展产生了深远影响。今年是中法建交60周年,《纪德文集》10卷本的出版是两国文化交流的延续和深化。李玉民先生投身法语文学翻译40余载,其译文总量超过了3,000万字,其中半数是国内首例,在国内翻译界、文学研究界和出版界都具有填补空白和里程碑式的重要意义。期待在中法建交60周年之际,两国文化交流能够开启新的篇章,为世界文化文学的多样性和包容性作出新的更大贡献。

  林园林回忆了与李玉民先生的往事。他认为在这个阅读快餐化、碎片化的时代,经典的文学作品的流传更加难能可贵。《纪德文集》10卷本经过五年打磨终于问世,相信可以满足大部分读者的需求。他引用加缪的话总结,“他为我们活过的一生,我们只要读他的作品便能再活一次。”

  朱轶青表示,李玉民先生多年来孜孜以求、不讲功利、不计得失,只本着一个真兴趣,求一份好缘分。她感谢李玉民先生等译者让读者跨越语言障碍,全面直接地感受纪德的文字魅力。相信《纪德文集》10卷本正式发布,将会成为连接不同文化和心灵的桥梁,激发更多的思考与共鸣。

  

嘉宾致辞

  

  李玉民在致辞中表示,北大是五四精神的发源地,对中国教育产生了巨大的影响,也是他成长过程中的精神花园。北大追求向上、创新永无止境的精神激励着广大学子,并将志同道合的青年汇聚在一起。他回忆起北大58级法语班的点滴往事,团结友爱、追求卓越的班级氛围引得现场赞叹连连,远渡重洋省吃俭用,购买200本法文著作的故事令人钦佩不已。他强调,是北大给了他从事文学翻译的梦想。45年来,文学翻译既是工作,又是理想,更是兴趣,因此他称自己“乐在其中、不枉此生”。面对法语系教师队伍不断壮大,莘莘学子济济一堂,他感慨翻译后继有人,希望后浪们继续努力、不懈奋斗。

  

李玉民致辞

  

  随后,花城出版社向外国语学院图书馆赠送《纪德文集》10卷本,外国语学院向花城出版社授予捐赠证书。

  

赠书仪式

  

  随后,大会进入主旨发言环节。北大外院法语系副教授罗湉、教授秦海鹰,作家汤海山先后作主旨发言。三人分别从纪德文学作品特点与内涵、译介与传播以及外国文学的阅读体会等分享了深刻全面、富有个人洞见的阐释。在自由讨论环节,中国社会科学院研究生院教授余中先、北大外院法语系教授杨国政、作家冯楚分享个人心得体会。

  

主旨发言环节

  

  最后,与会嘉宾合影留念。段映虹代表学院对与会专家学者的精彩发言和王文融教授、法语系师生的辛勤付出表示衷心感谢。

  

合影留念

  

  图文:冯一帆