学院新闻

法语系举办”诗歌与风景”研讨会

      2017年6月7日下午,在民主楼208会议室,国内一些著名诗人、诗歌评论家、翻译家欢聚一堂,围绕法国著名诗歌研究专家、诗人米歇尔•科罗教授的主旨发言,探讨“诗歌与风景”这一重要的现代文学议题。

\
“诗歌与风景”的海报新颖别致

     
      米歇尔•科罗(Michel COLLOT)是巴黎第三(新索邦)大学的文学荣休教授,著作等身。他的“视野结构”理论,源自现象学,融合主题学、现代诗学,为法国现代诗歌的研究开拓了新的方向,受到法国学术界的高度重视。作为伽里玛出版社的《法国诗歌全集》(现代卷)的主编,他在现代诗歌研究方面是真正的权威。应北京大学外国语学院法语系的邀请,科罗教授前来参加王佳玘同学的博士论文答辩,因为该生的论文属于北大与巴黎三大共同培养的框架。借此难得的机会,法语系邀请到了欧阳江河、王家新、陈树才、王以培、冷霜等国内著名的诗人、诗歌评论家和翻译家,共同探讨“诗歌与风景”这一主题。《诗刊》副主编、著名女诗人赵四也出席了会议。
      科罗教授作了题为《中法诗歌对风景的表现》的主旨发言。他先对中西方在绘画中风景表现的差异和相似进行了比较,指出,进入现代艺术之后,西方的风景越来越接近于中国的风景表现。他与著名汉学家于连的看法相反,认为风景是东西方文化产生丰富交汇的领域之一,因为涉及到了一种共同的体验。诗歌与绘画,让东西方在这一题材上,产生了丰富的对话。风景体验终止了古典哲学家笛卡尔对所思和所见(事物)的区分,正如塞尚所说:“风景在我身上思考。而我就是它的意识。”风景体验质疑将主体与客体的区分对待,因此,这一体验在抒情诗,尤其是现代诗中,得到了最佳的表现方式。通过一些具体例子,科罗比较了波德莱尔、王维、勒韦尔迪、雅各泰、徐志摩等人的诗句,认为,风景体验和表达,是东西方、现代与传统之间产生丰富交汇的场所。

\
科罗教授朗诵诗歌

     
      欧阳江河表示赞赏科罗教授的研究视角。他引用了王维、杜甫的古诗,佐证了科罗的解读。同时,他提出应当更加细腻地看待风景在诗歌中的表现。一些具体的行为,比如登山,可以表达诗人感知的变化和意识的成熟。而在现代诗歌中,美丽风景的概念也受到一定的质疑,有的风景可以以丑的形式出现在诗歌中。
      王家新强调,在涉及中西方比较的时候,一定要进入历史性的视野,关注一些诗歌的具体表达方式。中国古代诗歌的表达会因为诗人的个人信仰而大为不同,不能一以概之。比如杜甫的儒家忧思,使得他的风景中,总是带有强烈的主体意识,而王维的佛家心态,使得他的风景更多地出现“无人”的境界。但是,即便是“无人境界”,后面也有主体性的存在。他表示对科罗教授的理论非常感兴趣,希望能够有他著作更多的中文译本可供参考。
      70后诗人、诗歌评论家冷霜分享了他对法国现代诗人雅各泰的诗歌的阅读和理解,高度评价了科罗的研究方向,认为风景主题的研究,可以进一步加深对两国诗歌的理解。曾经翻译了兰波的王以培从自己的体验出发,认为存在一种兰波式的“通灵状态”,在那种状态下,所谓的东西方差异会消失,诗人之间,可以得到很好的心灵相通。他还当场作诗一首,请法语系段映虹老师当场翻译,引起了在座师生的高度兴趣。

\
发言嘉宾欧阳江河、王家新、冷霜

     
      陈树才作为法国诗歌专家、翻译家,表示与科罗教授产生很大的共鸣,尤其是,两人有共同的爱好:法国大诗人苏佩维埃尔。他曾翻译了苏佩维埃尔的《灵魂》一诗,被收入了中学语文教材,而科罗教授是苏佩维埃尔的诗歌全集(七星丛书)的主编。
      赵四从自己的诗歌翻译和编辑经验出发,强调了风景背后的宗教性和诗人的信仰。她向科罗教授就法国现当代诗歌的现状,提出了一些问题,得到了很好的解答。

\
发言嘉宾陈树才、王以培、赵四

     
      秦海鹰教授作为评议人,对科罗教授的主旨发言做出了高度的评价。她补充强调了科罗教授的理论与现象学的关联。同时,作为让-皮埃尔•里夏尔的学生,科罗将“主题学”研究完美地运用到现代诗歌研究之中,为我们带来很好的启发。
      董强教授主持了此次研讨会。作为此次会议的发起人和组织者,他感谢各位诗人、评论家和翻译家的光临,以及他们的精彩发言。他认为,“诗歌与风景”是一个具有重大学术意义的主题,可以加深东西方文化的比较研究。法国在这方面已经有了较深的研究,尤其以法兰西学院院士程抱一,以及科罗教授等人为代表。近年来,我国的诗歌创作和评论非常活跃,国际交流越来越多。诗歌与风景的主题,一定会引起更多的重视。他邀请在座的学生有勇气去以此主题作为论文写作方向,并表示此次会议只是一个初次的碰撞,一个开端,将来等机会成熟,将举办更大规模的“诗歌与风景”国际研讨会。

\
董强教授主持秦海鹰教授评议

     
      研讨会得到了北京大学外语学院的大力支持。会议由两名法语系的博士王佳玘、张怡担任现场翻译。硕士研究生吉竞翻译了科罗教授现场朗诵的诗歌。北京师范大学钱翰,人民大学伍倩等外校教师专程前来参加此次会议。法语系的许多老师,外语学院世界文学中心、西班牙语系、英语系的一些老师也出席了会议。60余名学生自发前来,在场聆听了研讨会。

\
会后合影